Tuesday, November 13, 2018

Free Download Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift

Free Download Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift

Es kommt wieder, die brandneue Kollektion, die diese Website hat. Zur Vervollständigung Ihrer Wissbegier, bieten wir die bevorzugte Veröffentlichung wie die Wahl heute. Dies ist eine Publikation, die Sie sicherlich auch, um alten Punkt neu zeigen. Vergiss es; es wird für Sie richtig sein. Nun, wenn Sie wirklich sind Vergehen von Die Bibel: Einheitsübersetzung Der Heiligen Schrift, nur um es auszuwählen. Sie verstehen, diese Veröffentlichung ständig die Anhänger macht sonst zu sein schwindlig zu lokalisieren.

Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift

Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift


Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift


Free Download Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift

Unter Berücksichtigung in Bezug auf den excellences müssen sicherlich bestimmte Wahrheiten und auch Ansichten von einigen Quellen. Aktuell präsentieren wir Die Bibel: Einheitsübersetzung Der Heiligen Schrift als eine der Ressourcen zu berücksichtigen. Sie werden vielleicht nicht vernachlässigen, dass Buch die beste Quelle ist Ihre Probleme zu lösen. Es können Sie von mehreren Seiten helfen. Wenn ein solches Problem haben, das entsprechende Buch bekommen ist dringend erforderlich. Es ist Angebot sowie abgestimmt auf die Frage zu verdienen und die besten Möglichkeiten, um es zu lösen.

Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift

Über den Autor und weitere Mitwirkende

Gemeinsame Ausgaben der Deutschen Bischofskonferenz, der Österreichischen Bischofskonferenz, der Schweizer Bischofskonferenz, des Erzbischofs von Luxemburg, des Erzbischofs von Vaduz, des Erzbischofs von Straßburg, des Bischofs von Bozen-Brixen, des Bischofs von Lüttich.

Produktinformation

Gebundene Ausgabe: 1504 Seiten

Verlag: Verlag Herder; Auflage: 1. (20. Februar 2017)

Sprache: Deutsch

ISBN-10: 9783451360008

ISBN-13: 978-3451360008

ASIN: 3451360004

Größe und/oder Gewicht:

13,7 x 4,3 x 20,8 cm

Durchschnittliche Kundenbewertung:

4.2 von 5 Sternen

185 Kundenrezensionen

Amazon Bestseller-Rang:

Nr. 268 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Die neue Einheitsübersetzung ist komplett unbrauchbar, wenn man eine halbwegs genaue Übersetzung sucht. Hier wurden absichtlich Dinge verändert, um sie dem aktuellen Zeitgeist anzupassen. Schon bei den ersten Seiten wird einem im Vergleich zur alten Einheitsübersetzung auffallen, dass Adam fehlt. Genauer gesagt wird er bis zur Geburt von Set nicht namentlich genannt.Die Begründung dafür ist, dass Adam ja auch "Mensch" bedeutet und man deshalb den Namen, anders als sämtliche andere namhafte Bibelübersetzungen (Elberfelder, Schlachter, Luther) einfach mal bis 1. Mose 4 komplett weglässt. Denn Gott hat ja den Menschen erschaffen und man will weder Frauen noch die 100 sonstigen Geschlechter diskriminieren.Diese seltsame Neuinterpretation der alttestamentlichen Namensgebung bleibt aber seltsamerweise nur bei Adam, denn alle anderen Namen wie Eva (Leben), Set (Setzling), Abel (Windhauch) werden NICHT übersetzt.Weiter geht es mit den Apostolischen Briefen, in denen plötzlich überall von "Schwestern" die Rede ist, obwohl sie z.b. Paulus niemals erwähnt hat. Natürlich ist auch hier die Begründung, dass sich Sprache ja wandelt und sich dadurch mittlerweile Frauen nicht mehr angesprochen fühlen, ähnlich wie bei "Liebe Arbeitskollegen".Hier gibt es vier Probleme:1: Es steht nicht im ursprünglichen Brief. Auch wenn dort stehen würde, dass man ab sofort nur noch pinke Kleidung tragen darf, ist das kein Grund, an diesen fast 2000 Jahre alten Texten etwas zu verändern. Die Aufgabe einer Übersetzung ist die genaue Wiedergabe des Urtextes, die Interpretation dessen ist die Aufgabe des Lesers.2: Um gleich an 1 anzuknüpfen, es wurden andere nicht mehr Zeitgemäße Dinge NICHT geändert, wie z.B. "seine Frau erkennen" = "Sie hatten Sex".3: Paulus hat diese Briefe an die Vorstände der Gemeinden geschrieben und sie sogar aufgefordert, Grüße und Lobe weiterzuleiten - Unter anderem an hoch angesehene Frauen. Wie zum Teufel kommt man auf die Idee, Frauen würden sich dadurch ausgeschlossen fühlen und man müsse sie noch einmal extra erwähnen? Es sind BRIEFE, keine Whatsapp Gruppennachrichten.4: αδελφοί ist nicht genderneutral. Wenn die Schwestern der Gemeinde angesprochen werden, dann werden sie das extra, wie bei "Schwester" Phöbe, vor der Paulus übrigens großen Respekt hatte. In dieser Übersetzung verlieren diese Frauen völlig die Bedeutung, da ja auf gefühlt jeder Seite von Schwestern die Rede ist. Wenn eine Firma einen Brief an ihre "Kunden" schickt, sind dadurch ja auch nicht prinzipiell Frauen davon ausgeschlossen. Wenn sie an die "Kundinnen" schreibt, sind damit NUR die Frauen gemeint. Mit αδελφοί werden MEISTENS auch die Frauen angesprochen, aber nicht immer. Wie schon gesagt, es sind Briefe an bestimmte (meist männliche) Personen, in denen Gesetze und Lebensweisheiten für MÄNNER und FRAUEN stehen.Ich kann mir diese Änderung eigentlich nur dadurch erklären, dass diese Briefe eine wichtige Rolle in der katholischen Messe ausmachen und dort auch nie komplett vorgelesen werden. Man will wohl vermeiden, dass ein falscher Eindruck entsteht, oder man hält die Kirchgänger einfach nur für dumm.Kurz: Hier wird schlecht und inkonstant übersetzt. Es fehlt ein roter Faden. Ich kann dieser "Übersetzung" große Fehler wie in Hiob sogar verzeihen, weil das unabsichtlich war. Aber das obige war Absicht. Ich kann es nicht oft genug sagen, aber eine Übersetzung sollte es immer so gut wie möglich vermeiden, zu einer Interpretation zu werden. Wenn einige Schreiberlinge meinen, dass die vom heiligen Geist erfüllten Apostel etwas nicht so gemeint haben, weil man das ja heute nicht mehr so sagt, dann fehlt da sowohl der Respekt von Geschichte als auch vor der Religion selbst. Aber was will man von einer Institution erwarten, wo Päpste den Koran küssen und hochrangige Kardinäle ihr auf dem Tempelberg ihr Kreuz abnehmen, um keine Gefühle zu verletzen.Ich gebe dennoch zwei Sterne, weil es deutlich schlimmere Bibeln gibt. Immerhin darf Maria in dieser Bibel noch Jungfrau bleiben.

Ich bin weder Hebraist, noch Gräzist noch Exegete, aber nach mehr als 50 Jahre, in denen ich mich mit diesem Buch (in verschiedenen Übersetzungen und Sprachen) beschäftige, halte ich diese Version für eine äußerst verständliche Übersetzung. Unser Sohn hat sie sich zum Geburtstag gewünscht, und ich hoffe, dass er sie gern lesen wird.

Versand war super schnell,Bibel entspricht dem was ich erwartet habe.Ich bin noch auf den ersten paar Seiten der Bibel, aber das was ich bis jetzt gelesen habe fand ich sehr interessant. Ich war nie jemand der gläubig war und habe alle verspottet die eine Bibel zuhause hatten oder darin gelesen haben. Doch Zeiten ändern sich und so bestellte ich mir die Heilige Schrift für zuhause.Ich finde jeder Haushalt sollte eine Bibel haben und jeder Mensch sollte mindestens einmal in seinem Leben die Bibel gelesen haben.

Für den Religionsunterricht in der Schule bestellt, wird regelmäßig verwendet und ist nicht zu schwer zum hin- und hertragen. Super!

Die Bibel wurde von der Schule empfohlen, die Seiten sind sehr dünn. Ansonsten eine gutegünstige Bibel. Wir sind mit dem Produkt zufrieden.

Im Haushalt muss man eine Bibel haben/meine Meinung/.Ich habe lange gebraucht bis ich es gelesen habe. Bin endlich froh das ich durch bin. War nicht einfach.

Habe die Bibel meinem Sohn zur Firmung geschenkt, die Bibeltexte auf aktuellem Stand der wesentlichen Übersetzungstextgrundlagen übersetzt und von allen deutschsprachigen und offiziellen katholischen Kirchen (Deutschland, Österreich, Schweiz,...) anerkannt für Unterricht und Messe laut Impressum.Fester und schöner Einband, guter Druck, gute Schriftgröße.

Man sollte Einmal im Leben die Bibel lesen. Vielleicht hilft sie einem. Ein sehr schöner Band und natürlich die heilige Schrift!Schnelle Lieferung und sehr guter Preis.

Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift PDF
Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift EPub
Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift Doc
Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift iBooks
Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift rtf
Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift Mobipocket
Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift Kindle

Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift PDF

Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift PDF

Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift PDF
Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift PDF

0 comments:

Post a Comment